您所在位置 > 首页 > 新闻中心 > 学院新闻
“译”脉相承,“声”动郴州 ——湘南学院外国语学院口译团队服务第十四届矿博会及阿曼—郴州合作系列活动
日期:2026-05-18 19:00:16  发布人:外国语学院  浏览量:58


“译”脉相承,“声”动郴州

——湘南学院外国语学院口译团队服务第十四届矿博会及阿曼—郴州合作系列活动



本报讯 (通讯员:厉悦 胡嘉涛)近日,第十四届中国(湖南)国际矿物宝石博览会在郴州隆重举行。应郴州市会展局邀请,湘南学院外国语学院派出一名老师和四名优秀同学组成专业口译团队,全程为阿曼政企代表团13人提供高质量语言服务,以扎实的专业功底和出色的综合素养,圆满完成了开幕式同传、巡馆陪同、项目洽谈、闭门会议及商务餐叙等全流程口译任务,为郴州高水平对外开放和中阿友好交流搭建了坚实的语言桥梁。


c540ba5842211812b2f40931d7eaf3c5


本次矿博会是郴州乃至湖南重要的国际经贸文化交流平台,阿曼作为重点邀请国派出了由萨马尔投资公司、遗产与旅游部、海湾矿业公司、沙凡贸易(皇室企业)等机构组成的高级别政企代表团,涉及地质矿产、文化旅游、经贸合作等多个专业领域,对翻译工作的专业性、准确性和时效性提出了极高要求。接到任务后,湘南学院外国语学院高度重视,迅速组建以黄多老师为核心的口译团队。团队提前一周深入研读矿博会背景资料、郴州矿业发展概况及阿曼代表团行程安排,系统梳理了地质矿产、国际贸易、法律事务等专业术语库,针对不同场景制定了详细的翻译预案,为顺利完成任务奠定了坚实基础。


4410921cf597b92dbf561ee6e1d1723c


在为期四天的接待工作中,口译团队展现了过硬的专业能力和严谨的工作作风。黄多老师作为首席翻译,承担了矿博会开幕式现场同声传译、阿曼-郴州项目合作洽谈会主会场翻译及多场重要商务餐叙翻译工作,其精准流畅的表达、沉稳从容的台风赢得了中外嘉宾的一致赞誉。四名学生译员分工明确、配合默契,分别负责不同领域的专项翻译任务:全程陪同阿曼遗产与旅游部地质遗产处处长侯赛因·阿里·阿尔加夫里一行考察宝山国家矿山公园,并在阿曼与矿博会组委会关于2027年第十五届矿博会主宾国合作的核心洽谈中担任翻译;负责阿曼奥塔德贸易公司与湖南乔宇金属材料有限公司关于石化炼油厂失效催化剂提炼深加工项目的洽谈翻译;承担了阿曼沙凡贸易公司与湖南茂兆工贸有限公司二手工程机械设备销售及海外仓设立项目的翻译工作;负责矿晶出海及郴州农特产品出口阿曼等民生合作项目的翻译保障。


c457bf34df3929f92e48e3aba7bab147


40d4dd61baa558444e7d57fdd5162f3e


从清晨的酒店早餐陪同到深夜的会议翻译,从嘈杂的展馆巡展到严肃的商务谈判,翻译团队始终保持饱满的精神状态和高度的责任心,不仅准确传递了双方的合作意向和技术细节,还主动向阿曼友人介绍郴州的历史文化、自然风光和发展成就,成为郴州国际传播的"移动窗口"。他们用专业的语言服务消除了文化隔阂,增进了相互理解,为多个合作项目的顺利推进提供了有力支撑。在5月17日举行的阿曼-郴州项目合作闭门会议上,双方成功签订合作备忘录,明确阿曼为2027年第十五届中国(湖南)国际矿物宝石博览会主宾国,并就设立郴州矿晶展销中心、工业固体废物综合利用、农特产品出口等多个项目达成共识,这些成果的取得离不开翻译团队的辛勤付出。


11ccd94d1dbb3a95807dd55cba2052d9


此次翻译服务是湘南学院外国语学院服务地方经济社会发展、深化产教融合的重要实践。近年来,学院始终坚持"立足地方、服务地方"的办学理念,不断加强应用型翻译人才培养,积极参与郴州各类国际交流活动的语言服务工作。通过本次实践,不仅锻炼了学生的专业实践能力,提升了学院的社会影响力,更充分展现了湘南学院学子的风采,为郴州外事工作和国际传播能力建设贡献了高校力量,进一步深化了中阿两国人民之间的传统友谊。


一审:唐昊 二审:杨彦奇 三审:李气纠

点击数:58收藏本页